The man's on his deathbed, so we certainly can't count on his vote. |
Человек при смерти, поэтому не нужно на него рассчитывать в голосовании. |
Sounded like you were on your deathbed. |
Звучало так, будто вы при смерти. |
That was a very busy deathbed. |
Многовато было людей при смерти. |
Last night, Carter was on his deathbed, and now he looks better than he ever did. |
Прошлой ночью Картер был при смерти, а сейчас он выглядит лучше чем когда-либо. |
Even on your deathbed, you're still making jokes. |
Вы даже при смерти умудряетесь пошутить. |
If he's on his deathbed, maybe he'll open up to a priest. |
Если он находится при смерти, возможно он откроет душу священнику. |
He has no right to break up with you, Not when your favorite cousin is in the hospital on his deathbed. |
Он не имеет никакого права порвать с тобой, когда твой любимый кузен находится в больнице при смерти. |
Galerius, now on his deathbed, issued this proclamation to end hostilities, and give Christians the rights to exist freely under the law, and to peaceable assembly. |
Находящийся при смерти Галерий издал прокламацию о прекращении преследований и возвращении христианам права свободного существования и мирных собраний. |
So, on his deathbed, he says, |
Будучи при смерти, он сказал, |
You know when he was on his deathbed, Bach, he heard his son at the piano playing one of his... pieces. |
Знаешь, когда Бах был при смерти, он услышал, как его сын исполняет на пианино одно из его... произведений. |
HOW MANY TIMES CAN MY GREAT GRANDMOTHER BE ON HER DEATHBED? CUSTOMER: |
Ну а сколько раз может моя бабушка быть при смерти? |
Maybe on her deathbed. |
Когда она будет при смерти. |
Maria was visiting her family in Cilicia in 1256 and 1263, and died after visiting her father, Constantine of Baberon, on his own deathbed. |
Мария гостила у своей семьи в Киликии в 1256 и 1263 годах, и умерла после посещения своего отца, Константин Баберона, находившегося при смерти, на его собственном смертном одре. |
And it's true, I've never worked in a hospice, I've neverbeen on my deathbed. |
Я никогда не работала в хосписе, это правда. Я никогда небыла при смерти. |
This is the kind of stuff that's not been declassified, just that people managed to sneak home and after, you know, on their deathbed basically gave me. |
Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое-что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне. |